薄荷阅读MintReading(69)¶
Source:
/Volumes/X9 Pro/ObsNotes/YoudaoYunNotes/我的资源/微信收藏/薄荷阅读MintReading(69).pdfConverted: 2025-12-10 12:18:36
-3 月 6 日知识点总结 -
– 背景介绍 –
- the Valley of Ashes 灰烬谷
“ 灰烬谷 ” (堆放灰渣的垃圾场)在小说中具有极强的象征意义。它位于繁华的纽约市与高级住宅区之
间,构成一种鲜明的对比,点出了繁华生活的实质。灰烬谷是一个没有生气的地方,所有的一切都是
灰蒙蒙的,看不到一点希望。威尔逊整天为生计忙碌,惦记汤姆的旧车,夫人则心安理得地做着汤姆
的情妇。它象征着那个急功近利的社会中人们精神的荒原,代表着美国梦光环下人们的迷茫、恐惧与
颓废,让人联想到美国诗人 T.S. 艾略特的名诗《荒原》( The Wasteland, 1922 ):
什么树枝牢牢抓着大地,什么树枝
从这片乱石的垃圾中长出的人子呵,
你说不出,也猜不到,因为你只知道
一堆破碎的意象,那儿阳光灼热,
枯树没有阴凉,蟋蟀的叫声也不让人宽心,
干石间没有流水的声音。只是
在这块红岩下有影子,
(请走进这块红石下的影子)
我要指点你一件事,它既不像
你早起的影子,在你后面迈步;
也不像傍晚的,站起身来迎着你;
我要让您在一把尘土中看到恐惧。
另外,灰烬谷的意象与《圣经》中的 “ 死荫的幽谷 ” ( The valley of the shadow of death ,见《颂诗》
23 )相通。「诗篇 23 」: “ 耶和华是我的牧者;我必不至缺乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇
的水边。他使我的灵魂苏醒;为自己的名引导我走义路。我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害;因为
祢与我同在;祢的杖,祢的竿,都安慰我。 ” (大卫)
“ 死荫的幽谷 ” 指的是一种极其困难的境遇,人们在此陷入迷茫、诱惑,有生命的危险。在《圣经》中,
大卫因为神(爱、善之象征)与他同在,所以行过幽谷也不怕遭害,灰炉谷却被夹在虚情假意的都市
人群之中,看不到任何的爱与希望。
- the borough of Queens 皇后区
皇后区是纽约的一个行政区。纽约市共由五个区组成:曼哈顿区( Manhattan )、布朗克斯区( The
Bronx )、布鲁克林区( Brooklyn )、皇后区( Queens )和斯塔滕岛( Staten Island )。
纽约行政区划图(绿色方框部分即小说中的东卵和西卵)
皇后区和布鲁克林大部分地方的人口都是工业化的劳动人民,其中两区交界处是黑人聚居区。一战期
间,由于劳动力缺乏,黑人被大量吸收到正在扩张的工业中心,但黑人从事的行业基本上局限在建筑
工、清洁工、搬运工或其他低工资工作。在纽约,布鲁克林和皇后区一个比一个治安差,相当于贫民
区。这种局面到今天依然如此。
《美国队长 3 》里美队与蜘蛛侠聊着聊着发现原来彼此都是穷哥们。
下面是今天纽约市各地区的收入分布图。
– Notes –
- the Fourth of July 7 月 4 日
7 月 4 日,即独立日( Independence Day ),相当于美国的国庆节,纪念 1776 年 7 月 4 日《独立宣言》的
发表。《独立宣言》开宗明义地阐明了人人生而平等,具有追求幸福与自由的天赋权利。作者在这里
提到独立日,明显有讽刺意味。
《独立宣言》发表
2.Town Tattle 城市杂谈
20 世纪 20 年代美国的八卦杂志,类似于今天国内的《南都娱乐周刊》、《外滩画报》。
3.Airedale 河畔犬
河畔犬,原产于英国约克郡阿里岱尔( Airedale )地区的大型犬,也称万能梗。一战期间,英国军方曾
用其充任守卫及传令任务,也可以算是军犬。其毛发为黑色和黄褐色,下文提到那只狗 “ 爪子白得吓
人 ” ,暗示其并非正宗的河畔犬。
– 句子解析 –
1.About half way between West Egg and New York the motor road hastily joins the railroad
and runs beside it for a quarter of a mile, so as to shrink away from a certain desolate area of
land.
- They look out of no face, but, instead, from a pair of enormous yellow spectacles which
pass over a nonexistent nose.
- Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of
Queens, and then sank down himself into eternal blindness, or forgot them and moved away.
「 hastily 」 匆忙地; 「 join 」 会合,常见意思为 “ 参加 ” 。
「 so as to 」 为了,以便; 「 shrink away from 」 因害怕而远离,避之唯恐不及, shrink 表示畏
缩; 「 desolate 」 荒芜的。
西卵和纽约之间大约一半路程的地方,汽车路匆匆忙忙跟铁路会合,它在铁路旁边跑上四分之一英
里,为的是要躲开一片荒凉的地方。
「 They 」 这里指代是 The eyes of Doctor T. J. Eckleburg 这双眼睛; 「 look out of 」 从 … 向外看。
「 spectacles 」 指眼镜; 「 pass over 」 “ 跨过 ” (鼻梁),这里 pass 的动态意味弱化了,可以理解
为 “ 架在 ” (鼻梁)上。
这双眼睛不是从一张脸上向外看,而是从架在一个不存在的鼻子上的一副硕大无朋的黄色眼镜向外
看。
「 some wild wag of an oculist 」 ,一个异想天开的眼科医生。 「 some 」 相当于 a ,表示某个;
「 wild 」 缺乏管教的,狂放的; 「 wag 」 指爱开玩笑的人,常见意思是 “ 摇摆 ” ; 「 oculist 」 眼科医
生; 「 of 」 表示前后两者( wag 和 oculist )所指对象是一样的,例如 that idiot of a driver ,那个傻瓜
司机。
「 fatten 」 使长胖,这里可以理解为扩大业务; 「 practice 」 (医生或律师的)工作,业务活动,
这个词也可以指他们工作的场所(诊所、事务所); 「 borough 」 (城市)行政区; 「 sank
down 」 沉沦,堕落, sank 是 sink 的过去式。
Implant Centre & Dental Practice
- I think he’d tanked up a good deal at luncheon, and his determination to have my company
bordered on violence.
5.It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind, and that sumptuous and
romantic apartments were concealed overhead, when the proprietor himself appeared in the
door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
- She was in the middle thirties, and faintly stout, but she carried her surplus flesh
sensuously, as some women can.
显然是一个异想天开的眼科医生把它们竖在那儿的,为了招揽生意,扩大他在皇后区的业务,到后
来大概他自己也永远闭上了眼睛,再不然就是撇下它们搬走了。
「 tank up 」 给(汽车)加油,喝大量的酒; 「 luncheon 」 午餐午宴(表示正式的午餐宴会,与
lunch 不同); 「 border on 」 挨着,濒于,近乎, border 常见意思为 “ 边境 ” ,这里表示靠近。
大概他那天午饭时喝得够多的,因此他硬要我陪他的做法近乎暴力行为。
「 It had occurred to me that… 」 是一个强调句型,其中 「 sth. occur to sb. 」 表示(某种想法)
突然出现在头脑中,即我突然想到的是 … ; 「 shadow 」 常见意思为 “ 阴影 ” ,这里表示虚幻的事
物,即有名无实的东西; 「 blind 」 借口,托词,幌子。
「 sumptuous 」 豪华的,奢侈的; 「 conceal 」 隐藏,掩盖; 「 proprietor 」 所有人,老板;
「 waste 」 废料,弃物,这里应该理解为抹布。
我忽然想到,这间有名无实的车行莫不是个幌子,而楼上却掩藏着豪华温馨的房间,这时老板出现
在一间办公室的门口,不停地在一块抹布上擦着手。
「 faintly 」 微弱地,有点儿; 「 stout 」 肥胖的, faintly stout 表示微胖,以此类推, faintly drunk 就
是微醺的意思。
- He’s so dumb he doesn’t know he’s alive.
– 今日彩蛋 –
今天老师给大家安利一部最近非常火的一部电影 —— 《红海行动》 ~~
剧情介绍:
索马里海域外,中国商船遭遇劫持,船员全数沦为阶下囚。蛟龙突击队沉着应对,潜入商船进行突
袭,成功解救全部人质。 返航途中,非洲北部伊维亚共和国发生政变,恐怖组织连同叛军攻入首都,
当地华侨面临危险,海军战舰接到上级命令改变航向,前往执行撤侨任务。蛟龙突击队八人,整装待
发。
时间紧迫,在 “ 撤侨遇袭可反击,相反则必须避免交火,以免引起外交冲突 ” 的大原则下,海军战舰
及蛟龙突击队深入伊维亚,在恶劣的环境之下,借助海陆等多种装备,成功转移等候在码头的中国侨
民,并在激烈的遭遇战之后,营救了被恐怖分子追击的中国领事馆巴士。
「 surplus 」 过剩的,多余的; 「 flesh 」 肉; 「 sensuously 」 感官愉悦的,性感的。
她年纪三十五六,身子胖胖的,可是如同有些女人一样,胖得很美。
「 dumb 」 愚蠢的; 「 so…(that)… 」 表示如此 … 以至 … ,此处省略了 that 。
他蠢得要命,连自己活着都不知道。那可真是蠢到家了。
然而事情尚未完结,就在掩护华侨撤离之际,蛟龙突击队收到中国人质被恐怖分子劫持的消息。
众人深感责任重大,义无反顾地再度展开营救行动。前方路途险恶,蛟龙突击队即将遭遇的,远不止
人质营救那么简单 , 恐怖分子的惊天阴谋即将浮出水面 …
这部根据 “ 也门撤侨 ” 真实事件创作的电影,自大年初一在全国上映以来,引起了广泛关注。中国海军
蛟龙突击队 —— 这支公开报道很少出现的神秘部队,也随之走进全国观众视野。该片的军事顾问和军
事指导,均是蛟龙突击队成员。作为中国海军一支海上特种作战力量,蛟龙突击队担负的使命任务不
言而喻。为了 “ 随时上战场、随时能打仗 ” ,每一名蛟龙突击队员都经过千挑万选、千锤百炼。
很多人以为蛟龙突击队是海军陆战队,但实际上长期以来蛟龙突击队是海军级别的特种部队,而海
军陆战队中具备特战性质的是两栖侦察队,只是近年来海军陆战队扩编后才将蛟龙突击队等特种单位
整合为了海军陆战队旗下的特战旅。虽然说蛟龙突击队成立时间较早,不过在公众面前亮相却到了
2008 年底,当时中国海军首次向亚丁湾海域派出护航军舰,其中 70 名蛟龙突击队的海军特种兵踏上了
征程。
让我们向保护国家和人民利益的军人们致敬!!!
「薄荷阅读」配套讲义属于著作权法所称作品,为成都良师益友科技有限公司版权所有,禁止任何形
式的转载和转售。本公司已委托「维权骑士」进行版权保护,违反上述声明的,将追究法律责任。