欢迎光临杨翻译的认证翻译网站!.note¶
Source:
/Volumes/X9 Pro/ObsNotes/YoudaoYunNotes/默认笔记本/欢迎光临杨翻译的认证翻译网站!.note.pdfConverted: 2025-12-10 12:20:08
欢迎光临杨翻译的认证翻译网站!
首先感谢新老顾客长期以来的大力支持。为了更好地为您提供认证翻译服务,杨翻译的认证翻译网站
作了更新,但是以前的域名 ” 杨翻译 .com“ ( www.yangfanyi.com)仍然有效。
有关认证翻译的内容,请使用左边的导航菜单。
捷洋的认证翻译业务由杨建华( Gerald J. Yang )先生亲自主理。杨先生持有以下翻译牌照,有资格为您提供具有法律效力的
认证翻译( Certified Translation ),以及担任加拿大和安省所有法庭的庭审口译。
(点击查阅媒体报道)
ATIO (安省翻译协会)是法律授权的安省唯一的翻译认证发牌机构。作為 ATIO 认证翻译师,杨先生所认证翻译的所有文件,
具有法律效力,受加拿大各级政府的认可。因此,杨先生的职责就是按法律授权为阁下提供各种为加拿大各级政府认可、各个
专业机构承认的专业且权威的认证翻译服务。
友情提示:
在加拿大,拟作正式用途的重要文件,如果原文不是英 / 法文,接受单位大都要求认证翻译( Certified Translation ),少数情况
可以接受其他翻译,请顾客自行确认。
认证翻译只能由 “ 认证翻译师 ” ( Certified Translator ) 作出,其他人的翻译,包括盖过公证章的翻
译,都不属于认证翻译( Certified Translation )。关于 “ 认证翻译师 ” ( Certified Translator ) 的定
义,请参阅 CIC 网站:
Certified translator
A member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in
Canada.
安省的 ”organization of translators and interpreters“ 即为安省翻译协会( ATIO )。
CIC 最新规定,加拿大永久居民申请枫叶卡延期或入籍时,护照上的外国(包括中国)出入境章,如没
有英、法文的,都需要按要求进行认证翻译。 点击阅读 CIC 有关枫叶卡申领 / 延期的规定(英文)。
加拿大翻译协会( CTTIC )和安省翻译协会( ATIO ) ” 中译英 ” 、 “ 英译中 ” 双向资格的认证翻译师( Certified
Translator ),牌照号码: 2782 ;
安省司法厅( Ministry of Attorney General , MAG )的完全合格法庭翻译( Fully Accredited Court
Interpreter )牌照号码: 5771;
加拿大国家翻译局( Translation Bureau ) 的注册翻译,注册号码: 835192329PG0001 ;
http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/glossary.asp#c
CIC 翻译要求:
”Certified Copy“ 指的是经政府委任的监誓官( Commissioner of Oaths/Affidavits) 、公证员以及由特别指定专业人员认证为与
原件相符的复印件。
加拿大护照局( Passport Canada )最近重申,所有用于护照 / 旅行证件申请的文件,如果本身不是英
语或法语的,只能由认证翻译师( Certified Translator )提供翻译。详情请参阅 Passport Canada 网站
(中文版)